fc2ブログ

こんなニュースにでくわした

気になった英語の記事や掲示板などを翻訳しようと思います

「異世界」「カツ」「オコノミヤキ」、オックスフォード英語辞典に新たに23の日本語が追加 海外の反応

「カツ」「オコノミヤキ」オックスフォード英語辞典 日本食の言葉が多数追加
イギリスのオックスフォード英語辞典に「カツ」や「オコノミヤキ」など、23の日本語が新たに加わりました。

オックスフォード英語辞典は、オックスフォード大学出版局が発行する世界最大級の英語辞典で、過去から現在まで英語圏で使われている言葉を幅広く掲載しています。

3月の改訂で新たに「katsu(カツ)」や「okonomiyaki(お好み焼き)」「donburi(丼)」など、23の日本語由来の言葉が電子版の辞典に加わりました。


(海外の反応をまとめました)





人気の記事


韓国人「サッカーでは欧州に勝てるのに、なぜ野球では日本にすら太刀打ちできないのでしょうか…?(ブルブル」


【海外の反応】日本が他国への戦闘機販売を承認 海外の反応「米国が核兵器保有を許すのは時間の問題だ、問題は誰に売るかということだ」


大谷翔平が本拠地開幕戦で見せた大活躍に全米騒然!←「このトリオは反則だ!」(海外の反応)








■ 「ポータル ファンタジー」は長くて言いにくし、誰も使ったことがないので、「Isekai」が使われるのはそれほど驚くべきことではないと思う。

■ 「Isekai」は「ポータル ファンタジー」のサブジャンルだけど、まあ確かに最近では「ポータル ファンタジー」という言葉を使う人は誰もいないね。r/fantasyにすらいない。確かに言いにくい。ポータル・ファンタジーの用語はすべてひどい死へと向かうかもしれない。




■ イギリスではカツが入っていなくても日本のカレー全般が「カツカレー」と呼ばれているのが気になる。カツが入った日本のカレーを何と呼ぶんだ?「カツカツカレー」!?

■ チャイ・ティー・ラテも同じで本当にイライラする。茶・茶・ミルク茶…



■ Truck-kunは?

■ オックスフォード英語では「ローリー君」になる。




■ これからエッセイで「Isekai」という言葉を使えるなんて信じられない。



■ アニメがキモオタの変人と結びついた言葉だったころを覚えているかい?今や最底辺のジャンルの一つが辞書に載るまでになった(笑)



■ いいね。日本は大量の英語を受け入れきた。よく使われる言葉が同じようになるのは当然のことだ。



■ 「Shibori」をロープを使った「Shibari」と混同しないようにね。



■ アニメは見る?うん。説明を読まなくてもこれらの食べ物が何であるかわかる?これも、うん。異文化の食べ物やいろいろなものを掘り下げてみるのは、自分の世界をたくさんの新しいものに広げてくれるので面白い!



■ 日本でおにぎりとお好み焼きが大好きになったよ。おにぎりはで持ち運びが簡単で、新幹線でのお弁当にぴったり。海苔は掴みやすいし、意外な具材 (梅が好きだった) は毎回微妙に違っていた。



■ おいしい食べ物がいっぱい。



■ 日本についての最高の本はジェームズ・クラベルの「Shogun」だ。 新しいドラマとして作られたけど誰が見ても素晴らしい。



■ (爆笑)。オックスフォードがワイルドなことやってる。



■ ntrも入ってる?



■ これは英語の歴史の中で最高の瞬間だ。



■ 英語は他の言語から単語を強奪するという誇り高き伝統を続けている。

■ どの言語でもそうだよ、英語に限ったことではない。逆のことは何度も起こってる。「stove」の日本語は「ストーブ」。

■ 「アニメ」は「アニメーション」の短縮形だし。




■ この辞書はもはやweebの肥溜めだ。



■ 「LOL」も辞書に載っているし。「Isekai」は少なくともれっきとした単語。



■ 「Isekai」が日本起源?ずっと別世界から来た言葉だと思ってた。








ソース12



人気の記事


日本の運送の信頼度が高すぎて「凄い」と絶賛の嵐に!【タイ人の反応】


外国人「日本人だからか?」なぜ遠藤航をリバプール以外のクラブは狙わなかったのか?【海外の反応】


海外「あの日本語が!?」オックスフォード英語辞典が新たに登録した日本語が話題に


関連記事

[ 2024/03/29 17:05 ] 日本 | TB(0) | CM(8)
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する
[ 245208 ]
伊勢海
[ 2024/03/29 17:34 ] [ 編集 ]
[ 245209 ]
現代用語の基礎知識みたいな感じやな
[ 2024/03/29 17:47 ] [ 編集 ]
[ 245210 ]
英語だと長くなって困ってたという事情もあるんだね。
「トラックに轢かれてとんでいく転生モノ」という意味じゃなくて良かったよ。
英国はカツカレーの認識を早く修正してくれ。
[ 2024/03/29 18:35 ] [ 編集 ]
[ 245215 ]
カツレツは元々英語じゃないの?と思ったらフランス語なのか
[ 2024/03/29 19:31 ] [ 編集 ]
[ 245216 ]
だから何?
[ 2024/03/29 19:32 ] [ 編集 ]
[ 245218 ]
文化盗用を許すな!アジアで生まれた食べ物を自国起源であるかのように事典に書き記す国を同盟国と思ってはいけない!
[ 2024/03/29 21:24 ] [ 編集 ]
[ 245219 ]
金継ぎが入ってるのは面白い
禅がスピリチュアル風味の解釈をされて受けたのと同じような雰囲気を感じる
[ 2024/03/29 23:30 ] [ 編集 ]
[ 245220 ]
元祖異世界作品は浦島太郎
[ 2024/03/30 01:06 ] [ 編集 ]
トラックバック
この記事のトラックバックURL

スポンサードリンク